《風來的西林5》登錄蒸汽平台 推出更多中文作品
2019年08月27日13:43

  8月21日,蒸汽平台媒體試玩會在上海梅賽德斯奔馳中心舉行,完美CEO蕭泓做了開場的演講,並介紹了蒸汽平台的最新進展。在試玩會期間,新浪遊戲很高興的採訪到了Spike Chunsoft公司的負責人,瞭解到了有關此次登錄蒸汽平台《風來的西林5》的相關問題,以及關於遊戲中文化的一些消息。

  Spike Chunsoft負責人首先談到了此次登錄蒸汽平台的遊戲《風來的西林5》。這部遊戲很適合在PC上遊玩,公司收到了許多中國的粉絲希望《風來的西林》系列也能推出中文版,這次恰好有一個適合的舞台以及機會,所以就把《風來的西林》帶到中國蒸汽平台上。關於之前幾部作品是否登錄蒸汽平台,則要看本次遊戲玩家們的反饋之後再做決定。而目前也並沒有推出遊戲續作的打算。

  關於打越鋼太郎的新作AI:夢境檔案》官方表示,遊戲是推理遊戲的巔峰之作。這個作品中是目前為止效果最好的,很容易讓玩家很容易沉浸到遊戲中,尤其遊戲的世界觀是能非常吸引玩家關注的。目前本作品並沒有登錄蒸汽平台的打算,公司目前是優先將開發人力投入在《風來的西林5》上,但是如果玩家有期待,也會積極的將其他遊戲引入蒸汽平台。

  Spike Chunsoft負責人最後談到了遊戲中文化的問題,AI:夢境檔案》是打越第一個推出中文化的遊戲,其他的老作品如《極限脫出》《428被封鎖的涉谷》是否會推出中文版,目前官方還沒有此類的打算。還是要看玩家對AI:夢境檔案》這部作品的反應嗎,如何如果玩家反應好,有機會再為前面的幾部作品做中文化。因為官方的中文化不同於民間漢化,官方在開始做翻譯前,會安排討論遊戲整體的世界觀,還有一些角色的設定,再請一些經驗豐富的專業翻譯公司進行翻譯。翻譯一部份後會由我們公司內部進行確認,看翻譯的文風符不符合作品的需求與呈現。如果沒有問題,會繼續進行腳本的翻譯,如果有不符合的地方,我們會再對翻譯做修正,把握後續的文風統一,讓所有亞洲玩家可以更深入體驗遊戲。在做每部遊戲的中文化,最難的部分是該如何把一些日語特有的、有樂趣的地方,或者是比較艱難的地方,用中文以簡潔易懂的方式呈現給玩家又不失原本的韻味。我們每部作品都會和整個團隊確認每個角色性格的設定,並深入其遊戲世界觀,將所有翻譯調整到最能呈現出製作團隊想要帶給玩家的樣貌

  在最後Spike Chunsoft負責人也感謝了中國玩家的支持,公司的遊戲現在中國市場差不多占到我們一個總體份額的40%左右,對於中國的市場和前景都是非常看好的,希望以後能把更多的作品帶給中國的玩家。

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽