Motorola手機現在支援拉丁美洲兩種瀕危語言
2021年03月26日01:41

  聽人描述,不如自己上手!你也想試試最新、最炫數碼產品?還等什麼,趕緊加入新浪眾測。在這裏不僅好玩意兒拿到手軟,還有一群誌同道合的夥伴與你暢聊數碼。

  本文來自cnBeta

  Motorola增加了對拉丁美洲兩種新的土著語言的支援。從今天開始, Kaingang和Nheengatu將是MotorolaAndroid設備上的語言選項。 任何更新到Android 11的Motorola手機都將能夠訪問新的語言選項,而不僅僅是其最昂貴的型號。

  Motorola負責全球化軟件的執行總監Janine Oliveira表示:“我們相信,這一舉措將提高人們對語言振興的認識,不僅會影響到我們直接合作的社區,而且現在我們正在將Android中的所有語言數據開源到Unicode中,通過這樣做,我們將為更多瀕臨滅絕的土著語言使用鋪平道路,不僅在Android上,而且在其他智能手機上。”

  Motorola表示,Kaingang語來自巴西東南部的一個農業社區,只有大約一半的社區還在說這種語言。聯合國教育、科學及文化組織(UNESCO)已將Kaingang語定為 “絕對瀕危”。這意味著孩子們在家裡不再把它作為第一語言來學習。Nheengatu社區約有2萬人,主要生活在亞馬遜地區,但該地區只有約6000人還在說這種語言,聯合國教科文組織將一種語言列為嚴重瀕危語言。

  Motorola移動業務集團全球化經理兼首席語言學家Juliana Rebelatto表示,這兩個土著社區都非常依賴移動技術,儘管他們可能並不總是有可靠的互聯網接入,但是教師在課堂上使用手機來教授課程,所以現在Motorola手機支援Kaingang和Nheengatu語,這將有助於學習過程。

  Motorola對巴西的關注也在情理之中:截至2月,在巴西智能手機廠商中,Motorola在巴西的市場份額佔到了21%,領先於Apple,僅次於Samsung。雷貝拉托承認,將本土語言納入其系統,對Motorola來說不一定有很大的投資回報,此舉不可能為其產品增加大量新用戶,但是是Motorola關於數字包容性更大思維的一部分。

  Motorola國際化負責人首先意識到在任何形式的數字化技術中都沒有拉美土著語言的代表,因此Motorola開始可以改變這種情況的方法。該公司與巴西聖保羅的坎皮納斯大學合作,並與文化人類學和土著語言研究員Wilmar D‘Angelis教授以及兩種語言的母語使用者合作將兩種語言支援納入Motorola智能手機當中。

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽